최근 저희가 계약한 로컬 작품의 번역 및 TTS 자료를 온라인에 배포하는 것에 대한 여러 문의가 있었고 원 퍼블리셔로부터 문제 제기를 받기도 하여 공지를 작성합니다.
저희가 경험한 원 퍼블리셔들은 계약을 체결한 로컬 퍼블리셔가 관리하지 않는 번역 자료가 배포되는 것에 호의적인 곳이 거의 없었습니다.
특히 TTS에 대해서는 민감하게 반응하거나 그 퍼블리셔가 영어 버전 TTS를 게시했더라도 한국어 TTS 자료를 로컬 퍼블리셔가 관리하는게 아니라면 부정적으로 반응하는 퍼블리셔도 적지 않았습니다.
이로 인해 과거에 문제 제기를 받은 경험도 있었고 최근에도 저희가 관리하지 않는 크리터 키친의 한국어 버전 TTS를 모두 내리도록 종용해 달라는 요청을 받기도 했습니다.
이에 따라 관련 내부 방침을 정할 필요가 있다고 판단하여 저희 히트 게임즈가 로컬 계약한 작품의 번역 자료에 대한 방침을 말씀드리고자 합니다.
1. 저희가 로컬 계약을 체결하여 출시를 발표한 모든 작품에 대해 저희 판권이 유효한 기간 내에는 구성품에 대한 번역 자료의 배포를 금합니다. 리테마의 경우 구성품 번역이 포함된다면 배포를 금합니다.
2. 단순한 참조 자료나 요약 자료는 이에 해당되지 않고 오직 구성품에 대한 번역 자료에 한정됩니다. 참조 자료, 요약 자료, 팬메이드 자료 등 구성품의 번역이 아닌 경우는 모두 해당되지 않습니다.
3. 특정 작품에 대한 한국어판 TTS를 직접 번역 및 제작하여 게시하고자 하시는 경우 게시 전에 저희에게 허락을 득하시기 바랍니다. 원 퍼블리셔의 의중에 따라 허락되지 않을 수 있습니다.
4. 만약 보드라이프 등 보드게임 커뮤니티에서 저희가 계약한 작품의 구성품 번역 자료를 게시하셨다면 내려주시기를 부탁드리며 내리지 않은 자료에 대해서는 제가 확인 후 댓글을 작성하여 요청하는 방식으로 대응하고자 합니다.
감사합니다.
히트 게임즈 드림.